TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:44:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1210《降三世忿怒明王念誦儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1210《hàng tam thế phẫn nộ minh vương niệm tụng nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1210 降三世忿怒明王念誦儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1210 hàng tam thế phẫn nộ minh vương niệm tụng nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1210   No. 1210 降三世忿怒明王念誦儀軌 hàng tam thế phẫn nộ minh vương niệm tụng nghi quỹ     特進試鴻臚鄉大興     đặc tiến/tấn thí hồng lư hương Đại hưng     善寺三藏沙門大廣智     thiện tự Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 爾時諸佛菩薩一切賢聖現世間。 nhĩ thời chư Phật Bồ-tát nhất thiết hiền thánh hiện thế gian 。 利益一切有情。時為非順正法相。 lợi ích nhất thiết hữu tình 。thời vi/vì/vị phi thuận chánh Pháp tướng 。 損壞國土眾生魔等。阿閦普賢大弘誓甚深故示現忿怒形相。 tổn hoại quốc độ chúng sanh ma đẳng 。A-súc Phổ Hiền Đại hoằng thệ thậm thâm cố thị hiện phẫn nộ hình tướng 。 白佛言。我在真言。於世間甚所希有。 bạch Phật ngôn 。ngã tại chân ngôn 。ư thế gian thậm sở hy hữu 。 諸如來被聽宣說真言。 chư Như Lai bị thính tuyên thuyết chân ngôn 。 我等當守護諸佛教法饒益一切有情。爾時佛告言。 ngã đẳng đương thủ hộ chư Phật giáo Pháp nhiêu ích nhất thiết hữu tình 。nhĩ thời Phật cáo ngôn 。 善哉善哉忿怒王。汝聽說降伏真言。 Thiện tai thiện tai phẫn nộ Vương 。nhữ thính thuyết hàng phục chân ngôn 。 則時示現四面八臂極惡大忿怒形相。說真言句頌。真言曰。 tức thời thị hiện tứ diện bát tý cực ác Đại phẫn nộ hình tướng 。thuyết chân ngôn cú tụng 。chân ngôn viết 。 唵蘇(蘇吽反)婆儞蘇婆吽(短呼下同)蘖哩(二合)訶拏(二 úm tô (tô hồng phản )Bà nễ tô Bà hồng (đoản hô hạ đồng )nghiệt lý (nhị hợp )ha nã (nhị 合)蘖哩(二合)訶拏(二合)吽蘖哩(二合)訶拏(二合)波耶 hợp )nghiệt lý (nhị hợp )ha nã (nhị hợp )hồng nghiệt lý (nhị hợp )ha nã (nhị hợp )ba da 吽阿那野斛(引)婆誐(口*梵)嚩日羅(二合)吽(口*半] hồng A na dã hộc (dẫn )Bà nga (khẩu *phạm )phược nhật la (nhị hợp )hồng (khẩu *bán 爾時普賢大士等。說此真言時。 nhĩ thời Phổ Hiền đại sĩ đẳng 。thuyết thử chân ngôn thời 。 三千大千世界六種震動。所有天魔鬼界。 tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。sở hữu thiên ma quỷ giới 。 於眾生生損害者。皆悉恐怖非得安樂。各走集白忿怒尊言。 ư chúng sanh sanh tổn hại giả 。giai tất khủng bố phi đắc an lạc 。các tẩu tập bạch phẫn nộ tôn ngôn 。 唯願愍念令我無恐懼。爾時忿怒王。 duy nguyện mẫn niệm lệnh ngã vô khủng cụ 。nhĩ thời phẫn nộ Vương 。 皆令得安穩。則尚右足下踏大自在魔王。 giai lệnh đắc an ổn 。tức thượng hữu túc hạ đạp đại tự tại Ma Vương 。 左足下踏魔婦人。於國土有情。皆令得快樂。 tả túc hạ đạp ma phụ nhân 。ư quốc độ hữu tình 。giai lệnh đắc khoái lạc 。 誦此真言一遍。則無量無邊魔界。各苦惱熱病故。 tụng thử chân ngôn nhất biến 。tức vô lượng vô biên ma giới 。các khổ não nhiệt bệnh cố 。 於行者生障礙者無得便者。 ư hành giả sanh chướng ngại giả vô đắc tiện giả 。 變成行者僕從乃到妨難。行者 宜須護三業內外。 biến thành hành giả bộc tùng nãi đáo phương nạn/nan 。hành giả  nghi tu hộ tam nghiệp nội ngoại 。 此亦可辟除結界印身五處。作契儀則。 thử diệc khả tích trừ kết giới ấn thân ngũ xứ/xử 。tác khế nghi tức 。 可見金剛頂瑜伽教中。更不翻譯。 khả kiến Kim Cương đính du già giáo trung 。cánh bất phiên dịch 。 復不須作諸契法印。但威驗皆在此真言。亦無有別呪。 phục bất tu tác chư khế pháp ấn 。đãn uy nghiệm giai tại thử chân ngôn 。diệc vô hữu biệt chú 。 若欲修此真言者面東。像前忿怒坐。 nhược/nhã dục tu thử chân ngôn giả diện Đông 。tượng tiền phẫn nộ tọa 。 想我身則為不異本尊威怒王。則淨三業。 tưởng ngã thân tức vi/vì/vị bất dị bản tôn uy nộ vương 。tức tịnh tam nghiệp 。 所謂吽字三遍。亦安法界。則二手堅固縛捧額上。 sở vị hồng tự tam biến 。diệc an Pháp giới 。tức nhị thủ kiên cố phược phủng ngạch thượng 。 左右三轉亦成辟除結界。次至心合掌。 tả hữu tam chuyển diệc thành tích trừ kết giới 。thứ chí tâm hợp chưởng 。 禮拜忿怒尊諸聖眾。 lễ bái phẫn nộ tôn chư Thánh chúng 。 若欲降伏一切惡人。作三角爐。壇向南。 nhược/nhã dục hàng phục nhất thiết ác nhân 。tác tam giác lô 。đàn hướng Nam 。 取惡木一遍一燒。滿三百二十四遍。 thủ ác mộc nhất biến nhất thiêu 。mãn tam bách nhị thập tứ biến 。 惡人自降伏生歸依。 ác nhân tự hàng phục sanh quy y 。 又欲令惡人病疾者。作調伏壇誦根本真言。 hựu dục lệnh ác nhân bệnh tật giả 。tác điều phục đàn tụng căn bản chân ngôn 。 一千八十遍。燒赤黑二種芥子。 nhất thiên bát thập biến 。thiêu xích hắc nhị chủng giới tử 。 一千八十粒一遍一燒。真言句中誦姓名。 nhất thiên bát thập lạp nhất biến nhất thiêu 。chân ngôn cú trung tụng tính danh 。 則洗長病而無死滅。 tức tẩy trường/trưởng bệnh nhi vô tử diệt 。 若欲除病者。作息災壇向東。 nhược/nhã dục trừ bệnh giả 。tác tức tai đàn hướng Đông 。 燒白米一千粒一呪一燒真言句中。安除病宇則息病。 thiêu bạch mễ nhất thiên lạp nhất chú nhất thiêu chân ngôn cú trung 。an trừ bệnh vũ tức tức bệnh 。 歸伏佛法。無有異心如此枝木。 quy phục Phật Pháp 。vô hữu dị tâm như thử chi mộc 。 若欲頓滅惡人。爐中安惡人姓名形。 nhược/nhã dục đốn diệt ác nhân 。lô trung an ác nhân tính danh hình 。 以惡心誦呪一百八遍。以砂打惡人燒之。則死。 dĩ ác tâm tụng chú nhất bách bát biến 。dĩ sa đả ác nhân thiêu chi 。tức tử 。 若欲急甦。對忿怒王。以慈悲心誦一百八遍。 nhược/nhã dục cấp tô 。đối phẫn nộ Vương 。dĩ từ bi tâm tụng nhất bách bát biến 。 不過時甦復無損壞。 bất quá thời tô phục vô tổn hoại 。 若欲勝軍陣者。取香花木一百八枚。 nhược/nhã dục thắng quân trận giả 。thủ hương hoa mộc nhất bách bát mai 。 誦真言燒之。即雖魔敵軍即時得勝。亦須五穀五香。 tụng chân ngôn thiêu chi 。tức tuy ma địch quân tức thời đắc thắng 。diệc tu ngũ cốc ngũ hương 。 若無者隨在。莫惱不得。 nhược/nhã vô giả tùy tại 。mạc não bất đắc 。 若欲入山林不遭惡禽獸毒虫者。 nhược/nhã dục nhập sơn lâm bất tao ác cầm thú độc trùng giả 。 二手掌內把隨節之石呪二七遍。打投行道前。 nhị thủ chưởng nội bả tùy tiết chi thạch chú nhị thất biến 。đả đầu hành đạo tiền 。 雖禽獸毒虫皆降伏。敢無有害損心。 tuy cầm thú độc trùng giai hàng phục 。cảm vô hữu hại tổn tâm 。 若欲被敬愛國王大臣者。 nhược/nhã dục bị kính ái Quốc Vương đại thần giả 。 作敬愛壇爐燒菊根一百八枚。一呪一燒一則敬愛自來。 tác kính ái đàn lô thiêu cúc căn nhất bách bát mai 。nhất chú nhất thiêu nhất tức kính ái tự lai 。 若欲濟助重病人者。 nhược/nhã dục tế trợ trọng bệnh nhân giả 。 對像前呪香水一百八遍。急撮入病者腹懷內。則醒起。 đối tượng tiền chú hương thủy nhất bách bát biến 。cấp toát nhập bệnh giả phước hoài nội 。tức tỉnh khởi 。 若欲留癲(病-丙+狂)病者。取龍水則呪一百八遍。 nhược/nhã dục lưu điên (bệnh -bính +cuồng )bệnh giả 。thủ long thủy tức chú nhất bách bát biến 。 洗二眼口舌等。自然消滅無有他病。 tẩy nhị nhãn khẩu thiệt đẳng 。tự nhiên tiêu diệt vô hữu tha bệnh 。 若欲縛男女令問顯一辭。 nhược/nhã dục phược nam nữ lệnh vấn hiển nhất từ 。 取柘榴木一丈二尺加持一萬遍。然後別處。 thủ chá lưu mộc nhất trượng nhị xích gia trì nhất vạn biến 。nhiên hậu biệt xứ/xử 。 以枝一呪一打。打人二七處。即萬事隨問皆顯語。 dĩ chi nhất chú nhất đả 。đả nhân nhị thất xứ 。tức vạn sự tùy vấn giai hiển ngữ 。 即想意計被解縛。 tức tưởng ý kế bị giải phược 。 若行者修此法時。七七日間。 nhược/nhã hành giả tu thử pháp thời 。thất thất nhật gian 。 須斷五穀味鹽一心無餘境滿真言十萬遍。爾時本尊現形。 tu đoạn ngũ cốc vị diêm nhất tâm vô dư cảnh mãn chân ngôn thập vạn biến 。nhĩ thời bản tôn hiện hình 。 作大惡怖魔體。試謙行者心。 tác Đại ác phố ma thể 。thí khiêm hành giả tâm 。 是時慎勿生散發則法成就。 Thị thời thận vật sanh tán phát tức pháp thành tựu 。 爾時忿怒王說此真言時。 nhĩ thời phẫn nộ Vương thuyết thử chân ngôn thời 。 一切天魔惡鬼等。皆大降伏。而信受歸依佛道。 nhất thiết thiên ma ác quỷ đẳng 。giai Đại hàng phục 。nhi tín thọ quy y Phật đạo 。 各作將護者行者。 các tác tướng hộ giả hành giả 。 次解結界。禮佛出堂場。 thứ giải kết giới 。lễ Phật xuất đường trường 。 任意讀般若等之經。 nhâm ý độc Bát-nhã đẳng chi Kinh 。 降三世忿怒明王念誦儀軌 hàng tam thế phẫn nộ minh vương niệm tụng nghi quỹ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:44:51 2008 ============================================================